verse와 poetry의 어원

dictionary
http://pixabay.com/en/copyright-magnifier-magnifying-glass-389901/ License: CC0 Public Domain Free for commercial use / No attribution required

전해지는 초기 문학에는 구술 전통의 양식과 운율이 남아 있다. 반복적인 문구가 그 증거인데, 이야기를 운율에 맞추면 기억하기가 더 쉽기 때문에 충분히 이해할 수 있는 현상이다. 시구verse라는 말은 ‘회전’을 뜻하는 라틴어의 uersus라는 명사(동사는 uerto)에서 나왔다. 원래 밭고랑을 뜻하는 말이었다. 쟁기가 발을 갈면서 흙을 이리저리 뒤집는 것에서 유래했다. 처음에는 밭고랑에 줄지어선 식물을 가리키는 말로 쓰이다가 나중에 줄지은 것 자체를 뜻하게 되었고 점차 ‘시의 줄’도 그렇게 부르게 되었다. 영어에서는 ‘ verse’와 ‘poetry’가 둘 다 시라는 뜻이지만 verse는 시의 형식만을 가리키는 데 비해 poetry(‘내가 짓는다’는 뜻의 그리스어 동사에서 유래했다)는 시의 형식과 내용을 모두 가리킨다. 오늘날 우리는 verse와 poetry를 ‘prose(산문)’의 반대로 사용한다. prose는 라틴어 형용사 prosus(‘똑바로, 곧장’)에서 전와된 prosa에서 나왔다. prosa oratio라고하면 시구처럼 구불거리지 않고 “똑바로 가는말”을 뜻한다.

피터 왓슨, 『생각의 역사 I』, 남경태 옮김, 들녘, 2009, 초판 4쇄, p. 309

이번 주말엔

1 어젠 양재 하이브랜드 가는 길에 잠시 폭스바겐 서비스 센터를 들어 간단한 정비와 함께 동계 스노우 체인을 샀다. 강원도 집에 다녀오기가 쉽진 않구나. 스노우 타이어를 사려고 했으나 가격에 좌절하고 체인으로 변경했는데, 여기서 맹점은 스노우 체인 가격도 35만원이라는 거. (이게 30% 할인한 가격이란다. 허허. 역시 외쿡 차를 살 때 부터 알고 있긴 했는데, 작은 거 하나도 이렇게 비싸니ㅠㅜ)
2 오늘은 직장 생활의 영원한 화두 중 하나인 영어 회화 시험을 보고 왔는데, 공부란 걸 해야 늘지, 도통 늘지 않는다. 시험 보기 전에 잠깐 보긴 했는데, 이걸로 어떻게 될 거였으면 모든 사람이 영어를 잘 해야겠지. 정말 하나도 생각이 안나더라;; 어쨌든 올해 마지막 시험이고, 당분간의 스트레스에서 벗어나서 좀 편하게 살아야겠다. 영어는 시간을 두고 천천히 준비해야지… (라고 적고 평소엔 하지 않는다는 게 또 하나의 맹점;;)

MobileSystems – MSDict Viewer 6.46

MobileSystems

MSDict는 영영사전 프로그램이다. 현재 한글은 지원여부를 떠나 사전 자체가 없다;; 물론 이에 해당하는 사전전집류는 유료이며 내 경우 Pocket Oxford English Dictionary 9e를 사용 중이다. 읽기 쉬운 정도의 단어 설명과 깔끔한 인터페이스로 내 Palm생활에 탄력을 주고 있는 프로그램이다.

쉐어웨어이며 PalmGear 에서 현재 $19.95에 판매중이다.